1 00:00:03,212 --> 00:00:04,000 Dobrý večer. 2 00:00:04,001 --> 00:00:07,000 ZAPOMEŇTE NA VŠECHNO, CO SI MYSLÍTE, ŽE VÍTE. 3 00:00:07,001 --> 00:00:08,000 Cože? 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,000 VŠICHNI TEĎ PŘETŘÁSAJÍ DUNGEONS & DRAGONS. 5 00:00:13,013 --> 00:00:16,000 EPICKÝ ZÁŽITEK, NA KTERÝ JSTE ČEKALI. 6 00:00:16,001 --> 00:00:19,000 – Ochraňuj to vlastním životem. – Budu. 7 00:00:20,020 --> 00:00:21,000 Podrž to. 8 00:00:21,897 --> 00:00:24,483 Nikdo z nás nemůže říct, že se mu splnilo, po čem toužil. 9 00:00:24,483 --> 00:00:26,000 Čekal jsem, že se zdržíte. 10 00:00:26,001 --> 00:00:28,000 Šlo to docela rychle. 11 00:00:29,530 --> 00:00:31,000 – Nedělali jsme problémy. – Pravda. 12 00:00:31,001 --> 00:00:33,000 OKOUZLÍ VAŠE SRDCE 13 00:00:33,001 --> 00:00:34,000 Můžu ti dát pusu? 14 00:00:34,001 --> 00:00:35,000 Zkus to. 15 00:00:36,537 --> 00:00:40,000 NEJCHRISPINEOVATĚJŠÍ VÝKON CHRISE PINEA ZA DLOUHOU DOBU 16 00:00:40,001 --> 00:00:43,000 To, že je to symetrická věta, ještě neznamená, že to není blbost. 17 00:00:43,335 --> 00:00:46,000 POTĚŠÍ VÁS TÍM, JAK VÁS POTĚŠÍ 18 00:00:46,001 --> 00:00:49,000 Je to dárek pro každého z vás. 19 00:00:50,008 --> 00:00:51,000 Tak jo, sundejte mě. 20 00:00:51,001 --> 00:00:53,001 Tohle je šíleně vysoko. Na tom jsme se nedomluvili. 21 00:00:58,016 --> 00:01:00,000 NEJLEPŠÍ FILM ROKU. 22 00:01:04,982 --> 00:01:06,108 Chceš něco dodat? 23 00:01:06,817 --> 00:01:07,651 Ani ne. 24 00:01:08,001 --> 00:01:10,813 DUNGEONS & DRAGONS: ČEST ZLODĚJŮ 25 00:01:11,488 --> 00:01:12,781 Překlad: Michal Ledwoń