1
00:00:03,212 --> 00:00:04,000
Dobrý večer.
2
00:00:04,001 --> 00:00:07,000
ZAPOMEŇTE NA VŠECHNO,
CO SI MYSLÍTE, ŽE VÍTE.
3
00:00:07,001 --> 00:00:08,000
Cože?
4
00:00:09,301 --> 00:00:12,000
VŠICHNI TEĎ PŘETŘÁSAJÍ
DUNGEONS & DRAGONS.
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,000
EPICKÝ ZÁŽITEK,
NA KTERÝ JSTE ČEKALI.
6
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
– Ochraňuj to vlastním životem.
– Budu.
7
00:00:20,020 --> 00:00:21,000
Podrž to.
8
00:00:21,897 --> 00:00:24,483
Nikdo z nás nemůže říct,
že se mu splnilo, po čem toužil.
9
00:00:24,483 --> 00:00:26,000
Čekal jsem, že se zdržíte.
10
00:00:26,001 --> 00:00:28,000
Šlo to docela rychle.
11
00:00:29,530 --> 00:00:31,000
– Nedělali jsme problémy.
– Pravda.
12
00:00:31,001 --> 00:00:33,000
OKOUZLÍ VAŠE SRDCE
13
00:00:33,001 --> 00:00:34,000
Můžu ti dát pusu?
14
00:00:34,001 --> 00:00:35,000
Zkus to.
15
00:00:36,537 --> 00:00:40,000
NEJCHRISPINEOVATĚJŠÍ VÝKON
CHRISE PINEA ZA DLOUHOU DOBU
16
00:00:40,001 --> 00:00:43,000
To, že je to symetrická věta,
ještě neznamená, že to není blbost.
17
00:00:43,335 --> 00:00:46,000
POTĚŠÍ VÁS TÍM,
JAK VÁS POTĚŠÍ
18
00:00:46,001 --> 00:00:49,000
Je to dárek pro každého z vás.
19
00:00:50,008 --> 00:00:51,000
Tak jo, sundejte mě.
20
00:00:51,001 --> 00:00:53,001
Tohle je šíleně vysoko.
Na tom jsme se nedomluvili.
21
00:00:58,016 --> 00:01:00,000
NEJLEPŠÍ FILM ROKU.
22
00:01:04,982 --> 00:01:06,108
Chceš něco dodat?
23
00:01:06,817 --> 00:01:07,651
Ani ne.
24
00:01:08,001 --> 00:01:10,813
DUNGEONS & DRAGONS:
ČEST ZLODĚJŮ
25
00:01:11,488 --> 00:01:12,781
Překlad: Michal Ledwoń