1
00:00:00,050 --> 00:00:01,167
MEDVĚD NA KOKSU
2
00:00:03,870 --> 00:00:04,576
Záchranka!
3
00:00:05,790 --> 00:00:06,540
Panebože.
4
00:00:08,383 --> 00:00:09,801
Co to má znamenat?
5
00:00:21,730 --> 00:00:22,689
Beth, raději půjdeme.
6
00:00:25,800 --> 00:00:31,031
V Knoxvillu v Tennessee se dnes z oblohy
snesl kokain v hodnotě sto milionů dolarů.
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,750
Je tam toho víc.
Někde se toho zbavili.
8
00:00:34,140 --> 00:00:35,280
Hledám dceru.
9
00:00:35,280 --> 00:00:36,570
Les je nebezpečné místo.
10
00:00:37,329 --> 00:00:38,622
Henry, hele.
11
00:00:39,000 --> 00:00:40,624
Něco se dostalo dovnitř.
12
00:00:40,724 --> 00:00:41,833
Možná jelen.
13
00:00:41,833 --> 00:00:42,750
PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ.
14
00:00:42,750 --> 00:00:44,920
Ztratilo se hodně kokainu.
15
00:00:44,920 --> 00:00:46,213
Musíš mi ho donést.
16
00:00:49,758 --> 00:00:51,426
Ne, nežer to!
17
00:00:52,020 --> 00:00:53,940
Uvidíme, co to s ním udělá.
18
00:00:57,897 --> 00:01:00,090
Ten medvěd si pořádně zavdal kokainu.
19
00:01:04,351 --> 00:01:06,180
Medvěd je na koksu!
20
00:01:06,400 --> 00:01:07,120
23. ÚNORA
21
00:01:07,960 --> 00:01:09,360
– Byl to medvěd.
– Medvěd?
22
00:01:09,611 --> 00:01:10,590
Byl úplně v píči!
23
00:01:10,590 --> 00:01:12,420
Hej! Pozor na jazyk.
24
00:01:17,523 --> 00:01:19,620
Jste v bezpečí.
Medvědi na stromy nelezou.
25
00:01:19,830 --> 00:01:20,909
Ale lezou!
26
00:01:30,590 --> 00:01:31,516
Do prdele!
27
00:01:35,820 --> 00:01:38,807
Tohle je něco,
co s člověkem zůstane.
28
00:01:41,520 --> 00:01:43,437
Vrchol potravního řetězce.
29
00:01:46,230 --> 00:01:47,899
Na koksu.
30
00:01:49,622 --> 00:01:50,542
Úplně mimo.
31
00:01:56,250 --> 00:01:57,330
Tak teď jsi v prdeli.
32
00:01:57,826 --> 00:01:59,703
Co to s tím medvědem kurva je?!
33
00:02:00,621 --> 00:02:01,747
Zastřel ho, Beth!
34
00:02:03,582 --> 00:02:04,875
Rychleji!
35
00:02:08,463 --> 00:02:10,964
MEDVĚD NA KOKSU
36
00:02:11,632 --> 00:02:12,352
Tak pojď.
37
00:02:12,960 --> 00:02:15,052
Nám se v přírodě teda daří.
38
00:02:16,845 --> 00:02:18,525
Překlad: Michal Ledwoń