1 00:00:00,050 --> 00:00:01,167 MEDVĚD NA KOKSU 2 00:00:03,870 --> 00:00:04,576 Záchranka! 3 00:00:05,790 --> 00:00:06,540 Panebože. 4 00:00:08,383 --> 00:00:09,801 Co to má znamenat? 5 00:00:21,730 --> 00:00:22,689 Beth, raději půjdeme. 6 00:00:25,800 --> 00:00:31,031 V Knoxvillu v Tennessee se dnes z oblohy snesl kokain v hodnotě sto milionů dolarů. 7 00:00:31,031 --> 00:00:33,750 Je tam toho víc. Někde se toho zbavili. 8 00:00:34,140 --> 00:00:35,280 Hledám dceru. 9 00:00:35,280 --> 00:00:36,570 Les je nebezpečné místo. 10 00:00:37,329 --> 00:00:38,622 Henry, hele. 11 00:00:39,000 --> 00:00:40,624 Něco se dostalo dovnitř. 12 00:00:40,724 --> 00:00:41,833 Možná jelen. 13 00:00:41,833 --> 00:00:42,750 PODLE SKUTEČNÝCH UDÁLOSTÍ. 14 00:00:42,750 --> 00:00:44,920 Ztratilo se hodně kokainu. 15 00:00:44,920 --> 00:00:46,213 Musíš mi ho donést. 16 00:00:49,758 --> 00:00:51,426 Ne, nežer to! 17 00:00:52,020 --> 00:00:53,940 Uvidíme, co to s ním udělá. 18 00:00:57,897 --> 00:01:00,090 Ten medvěd si pořádně zavdal kokainu. 19 00:01:04,351 --> 00:01:06,180 Medvěd je na koksu! 20 00:01:06,400 --> 00:01:07,120 23. ÚNORA 21 00:01:07,960 --> 00:01:09,360 – Byl to medvěd. – Medvěd? 22 00:01:09,611 --> 00:01:10,590 Byl úplně v píči! 23 00:01:10,590 --> 00:01:12,420 Hej! Pozor na jazyk. 24 00:01:17,523 --> 00:01:19,620 Jste v bezpečí. Medvědi na stromy nelezou. 25 00:01:19,830 --> 00:01:20,909 Ale lezou! 26 00:01:30,590 --> 00:01:31,516 Do prdele! 27 00:01:35,820 --> 00:01:38,807 Tohle je něco, co s člověkem zůstane. 28 00:01:41,520 --> 00:01:43,437 Vrchol potravního řetězce. 29 00:01:46,230 --> 00:01:47,899 Na koksu. 30 00:01:49,622 --> 00:01:50,542 Úplně mimo. 31 00:01:56,250 --> 00:01:57,330 Tak teď jsi v prdeli. 32 00:01:57,826 --> 00:01:59,703 Co to s tím medvědem kurva je?! 33 00:02:00,621 --> 00:02:01,747 Zastřel ho, Beth! 34 00:02:03,582 --> 00:02:04,875 Rychleji! 35 00:02:08,463 --> 00:02:10,964 MEDVĚD NA KOKSU 36 00:02:11,632 --> 00:02:12,352 Tak pojď. 37 00:02:12,960 --> 00:02:15,052 Nám se v přírodě teda daří. 38 00:02:16,845 --> 00:02:18,525 Překlad: Michal Ledwoń