1 00:00:01,418 --> 00:00:04,874 Myslím, že tady v Hollywoodu provozujeme vybrané umění. 2 00:00:05,297 --> 00:00:07,507 Paříme, čuráci! 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,223 Kdybys mohl kamkoliv na světě, kam bys jel? 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 Vždycky jsem chtěl být u něčeho velkého. 5 00:00:17,809 --> 00:00:18,509 Jo. 6 00:00:18,769 --> 00:00:19,469 Jedeme! 7 00:00:20,896 --> 00:00:23,563 U něčeho, co přetrvá. Co má nějaký smysl. 8 00:00:26,777 --> 00:00:29,112 OSCAROVÝ REŽISÉR 9 00:00:29,279 --> 00:00:31,031 Víš, když jsem přišel do L.A.,… 10 00:00:31,031 --> 00:00:32,783 Mám vaši tvář vytetovanou na zádech! 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,826 … víš, co měli napsáno na dveřích? 12 00:00:34,826 --> 00:00:36,826 „Zákaz vstupu se psy a herci“. 13 00:00:38,372 --> 00:00:39,572 A já to změnil. 14 00:00:39,915 --> 00:00:40,615 Ranko! 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,708 Mám pro tebe kšeft. 16 00:00:41,708 --> 00:00:42,908 Udělám cokoliv. 17 00:00:42,918 --> 00:00:45,128 To je ten šulín, co ho sem poslali, aby s námi vyjebali. 18 00:00:46,588 --> 00:00:47,422 V LEDNU 19 00:00:47,673 --> 00:00:49,424 Ta štětka mi krade scénu! 20 00:00:49,675 --> 00:00:51,885 Leduje si bradavky, aby jí byly vidět pod šaty! 21 00:00:51,885 --> 00:00:54,054 Neleduju si bradavky, takhle vypadají normálně. 22 00:00:55,931 --> 00:00:58,267 Co kdybychom teď natočili přiblížení na mě? 23 00:01:04,064 --> 00:01:06,275 Jak to vidíš s budoucností? 24 00:01:06,441 --> 00:01:08,068 Neměli bychom se stavět proti pokroku. 25 00:01:09,528 --> 00:01:10,946 Nějak bylo, nějak bude. 26 00:01:12,864 --> 00:01:14,199 A teď zvrat. 27 00:01:17,578 --> 00:01:19,037 Připadá mi fajn. 28 00:01:19,079 --> 00:01:19,779 Je fajn. 29 00:01:19,788 --> 00:01:21,957 Vůbec netuší, co ji čeká. 30 00:01:23,625 --> 00:01:26,670 Teď už je to citlivější téma. Lidem záleží na morálce. 31 00:01:28,046 --> 00:01:31,383 Celý život jsem jen zklamáním pro ostatní. 32 00:01:32,259 --> 00:01:34,469 Ale je to moje volba, ne jejich. 33 00:01:34,970 --> 00:01:36,090 ČÍM VĚTŠÍ SEN, 34 00:01:39,558 --> 00:01:40,848 TÍM TĚŽŠÍ BOJ 35 00:01:41,101 --> 00:01:44,855 Budeme mnohem víc, než si oni nasmlouvali. 36 00:01:47,316 --> 00:01:49,401 To, co dělám, má smysl. 37 00:01:50,777 --> 00:01:51,737 Nemáš na to. 38 00:02:16,345 --> 00:02:17,465 Jdu se vyspat. 39 00:02:18,442 --> 00:02:20,182 Překlad: Michal Ledwoń 40 00:02:23,393 --> 00:02:24,102 SCÉNÁŘ A REŽIE