1
00:00:01,418 --> 00:00:04,874
Myslím, že tady v Hollywoodu
provozujeme vybrané umění.
2
00:00:05,297 --> 00:00:07,507
Paříme, čuráci!
3
00:00:11,094 --> 00:00:14,223
Kdybys mohl kamkoliv na světě,
kam bys jel?
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,684
Vždycky jsem chtěl být
u něčeho velkého.
5
00:00:17,809 --> 00:00:18,509
Jo.
6
00:00:18,769 --> 00:00:19,469
Jedeme!
7
00:00:20,896 --> 00:00:23,563
U něčeho, co přetrvá.
Co má nějaký smysl.
8
00:00:26,777 --> 00:00:29,112
OSCAROVÝ REŽISÉR
9
00:00:29,279 --> 00:00:31,031
Víš, když jsem přišel do L.A.,…
10
00:00:31,031 --> 00:00:32,783
Mám vaši tvář vytetovanou na zádech!
11
00:00:32,824 --> 00:00:34,826
… víš, co měli napsáno na dveřích?
12
00:00:34,826 --> 00:00:36,826
„Zákaz vstupu se psy a herci“.
13
00:00:38,372 --> 00:00:39,572
A já to změnil.
14
00:00:39,915 --> 00:00:40,615
Ranko!
15
00:00:40,666 --> 00:00:41,708
Mám pro tebe kšeft.
16
00:00:41,708 --> 00:00:42,908
Udělám cokoliv.
17
00:00:42,918 --> 00:00:45,128
To je ten šulín, co ho sem
poslali, aby s námi vyjebali.
18
00:00:46,588 --> 00:00:47,422
V LEDNU
19
00:00:47,673 --> 00:00:49,424
Ta štětka mi krade scénu!
20
00:00:49,675 --> 00:00:51,885
Leduje si bradavky,
aby jí byly vidět pod šaty!
21
00:00:51,885 --> 00:00:54,054
Neleduju si bradavky,
takhle vypadají normálně.
22
00:00:55,931 --> 00:00:58,267
Co kdybychom teď natočili
přiblížení na mě?
23
00:01:04,064 --> 00:01:06,275
Jak to vidíš s budoucností?
24
00:01:06,441 --> 00:01:08,068
Neměli bychom se stavět proti pokroku.
25
00:01:09,528 --> 00:01:10,946
Nějak bylo, nějak bude.
26
00:01:12,864 --> 00:01:14,199
A teď zvrat.
27
00:01:17,578 --> 00:01:19,037
Připadá mi fajn.
28
00:01:19,079 --> 00:01:19,779
Je fajn.
29
00:01:19,788 --> 00:01:21,957
Vůbec netuší, co ji čeká.
30
00:01:23,625 --> 00:01:26,670
Teď už je to citlivější téma.
Lidem záleží na morálce.
31
00:01:28,046 --> 00:01:31,383
Celý život jsem jen
zklamáním pro ostatní.
32
00:01:32,259 --> 00:01:34,469
Ale je to moje volba, ne jejich.
33
00:01:34,970 --> 00:01:36,090
ČÍM VĚTŠÍ SEN,
34
00:01:39,558 --> 00:01:40,848
TÍM TĚŽŠÍ BOJ
35
00:01:41,101 --> 00:01:44,855
Budeme mnohem víc,
než si oni nasmlouvali.
36
00:01:47,316 --> 00:01:49,401
To, co dělám, má smysl.
37
00:01:50,777 --> 00:01:51,737
Nemáš na to.
38
00:02:16,345 --> 00:02:17,465
Jdu se vyspat.
39
00:02:18,442 --> 00:02:20,182
Překlad: Michal Ledwoń
40
00:02:23,393 --> 00:02:24,102
SCÉNÁŘ A REŽIE