1
00:00:00,303 --> 00:00:01,960
Musíš to nechat na policii.
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,337
Zkusila jsem to.
3
00:00:03,712 --> 00:00:05,214
Mámu v tom nenechám.
4
00:00:06,673 --> 00:00:07,373
„Máma“
5
00:00:09,270 --> 00:00:10,886
Siri, volej June.
6
00:00:10,886 --> 00:00:12,095
Mami? Tohle je FaceTime.
7
00:00:12,346 --> 00:00:14,598
Aha. Potřebuju,
aby sis zapsala pár věcí.
8
00:00:14,848 --> 00:00:15,840
Klíče od auta…
9
00:00:15,840 --> 00:00:18,089
Řekla jsem zapiš si.
Ty si nepíšeš.
10
00:00:19,050 --> 00:00:22,711
Jedu s Kevinem na letiště.
Vyzvedneš nás v pondělí?
11
00:00:22,920 --> 00:00:26,220
Až tu nebudu, budeš mít
zapnutou geolokaci.
12
00:00:26,730 --> 00:00:27,240
Žádná zábava.
13
00:00:27,390 --> 00:00:28,090
Chápu.
14
00:00:29,112 --> 00:00:30,552
„Jsme v Kolumbii!“
15
00:00:30,572 --> 00:00:31,272
JE PRYČ!
16
00:00:39,206 --> 00:00:41,548
„Vyzvednout mámu a Kevina
na letišti“
17
00:00:41,583 --> 00:00:42,283
Ale ne.
18
00:00:43,050 --> 00:00:45,656
Tady Grace Allenová.
Prosím, zanechte zprávu.
19
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
Mami? Kde jste?
20
00:00:51,218 --> 00:00:52,898
„Máma
FaceTime nedostupný“
21
00:00:54,533 --> 00:00:56,160
Policie. Jak vám můžeme pomoct?
22
00:00:56,310 --> 00:00:58,220
Máma se nevrátila ze zájezdu.
23
00:00:58,444 --> 00:00:59,760
Nevím, kde je.
24
00:01:00,690 --> 00:01:02,563
Volám ohledně nedávného hosta.
25
00:01:04,260 --> 00:01:05,940
Mluví tam někdo anglicky?
26
00:01:06,149 --> 00:01:07,317
Je mi líto.
27
00:01:07,693 --> 00:01:08,902
Tady Elijah Park.
28
00:01:09,027 --> 00:01:09,900
Prosím, pomozte mi.
29
00:01:10,070 --> 00:01:13,031
FBI nemá pravomoc vyšetřovat
v Kolumbii.
30
00:01:13,240 --> 00:01:15,200
Můžu vůbec něco dělat?
31
00:01:15,200 --> 00:01:17,411
Nejlepší bude čekat na telefonu.
32
00:01:17,578 --> 00:01:19,955
– Ahoj, mami!
– Ahoj, June!
33
00:01:20,582 --> 00:01:22,249
Mámu v tom nenechám.
34
00:01:22,417 --> 00:01:23,750
V PŘÍŠTÍM ROCE
35
00:01:26,086 --> 00:01:27,754
Tohle bude stát hodně úsilí.
36
00:01:29,506 --> 00:01:32,593
Zajděte k nim do hotelu
a požádejte o bezpečnostní záznamy.
37
00:01:33,135 --> 00:01:37,431
Paní viděla dva Američany
v železářství.
38
00:01:37,931 --> 00:01:38,932
Co si koupil?
39
00:01:39,349 --> 00:01:40,149
Jen tohle.
40
00:01:40,559 --> 00:01:41,707
Myslíš, že jí něco udělal?
41
00:01:42,978 --> 00:01:44,520
Čteš Kevinovy maily?
42
00:01:44,641 --> 00:01:46,440
Musíš to nechat na policii.
43
00:01:46,565 --> 00:01:48,831
Zkusila jsem to.
Ale už nemáme čas.
44
00:01:49,151 --> 00:01:50,485
Co je to za lidi?
45
00:01:50,671 --> 00:01:52,362
Tahle mu volá denně.
46
00:01:52,404 --> 00:01:53,280
„obral jsi mě o všechno“
47
00:01:53,469 --> 00:01:55,439
Říkáte, že máma chodí s podvodníkem?
48
00:01:55,699 --> 00:01:56,825
Musíš mi věřit.
49
00:01:56,992 --> 00:01:59,161
Na internet unikla šokující nahrávka.
50
00:01:59,453 --> 00:02:00,579
Ne. Ne, mami!
51
00:02:01,371 --> 00:02:03,915
Mám dotazy ohledně toho,
čím se zabýváme.
52
00:02:03,915 --> 00:02:05,959
Používala máma někdy
nějaká jiná jména?
53
00:02:06,390 --> 00:02:06,810
Cože?
54
00:02:07,919 --> 00:02:11,048
– Nejpodivnější případ, co jsem zažil.
– Možná je za tím něco jiného.
55
00:02:11,048 --> 00:02:12,758
Je tam spousta otázek.
56
00:02:14,551 --> 00:02:18,430
June, chci si s tebou
o hodně věcech promluvit.
57
00:02:20,098 --> 00:02:21,930
Panebože. Někdo tu je.
58
00:02:22,935 --> 00:02:24,227
NEZVĚSTNÁ
59
00:02:24,936 --> 00:02:26,229
Překlad: Michal Ledwoń
JIŽ BRZY