1 00:00:00,303 --> 00:00:01,960 Musíš to nechat na policii. 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,337 Zkusila jsem to. 3 00:00:03,712 --> 00:00:05,214 Mámu v tom nenechám. 4 00:00:06,673 --> 00:00:07,373 „Máma“ 5 00:00:09,270 --> 00:00:10,886 Siri, volej June. 6 00:00:10,886 --> 00:00:12,095 Mami? Tohle je FaceTime. 7 00:00:12,346 --> 00:00:14,598 Aha. Potřebuju, aby sis zapsala pár věcí. 8 00:00:14,848 --> 00:00:15,840 Klíče od auta… 9 00:00:15,840 --> 00:00:18,089 Řekla jsem zapiš si. Ty si nepíšeš. 10 00:00:19,050 --> 00:00:22,711 Jedu s Kevinem na letiště. Vyzvedneš nás v pondělí? 11 00:00:22,920 --> 00:00:26,220 Až tu nebudu, budeš mít zapnutou geolokaci. 12 00:00:26,730 --> 00:00:27,240 Žádná zábava. 13 00:00:27,390 --> 00:00:28,090 Chápu. 14 00:00:29,112 --> 00:00:30,552 „Jsme v Kolumbii!“ 15 00:00:30,572 --> 00:00:31,272 JE PRYČ! 16 00:00:39,206 --> 00:00:41,548 „Vyzvednout mámu a Kevina na letišti“ 17 00:00:41,583 --> 00:00:42,283 Ale ne. 18 00:00:43,050 --> 00:00:45,656 Tady Grace Allenová. Prosím, zanechte zprávu. 19 00:00:47,005 --> 00:00:48,924 Mami? Kde jste? 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,898 „Máma FaceTime nedostupný“ 21 00:00:54,533 --> 00:00:56,160 Policie. Jak vám můžeme pomoct? 22 00:00:56,310 --> 00:00:58,220 Máma se nevrátila ze zájezdu. 23 00:00:58,444 --> 00:00:59,760 Nevím, kde je. 24 00:01:00,690 --> 00:01:02,563 Volám ohledně nedávného hosta. 25 00:01:04,260 --> 00:01:05,940 Mluví tam někdo anglicky? 26 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 Je mi líto. 27 00:01:07,693 --> 00:01:08,902 Tady Elijah Park. 28 00:01:09,027 --> 00:01:09,900 Prosím, pomozte mi. 29 00:01:10,070 --> 00:01:13,031 FBI nemá pravomoc vyšetřovat v Kolumbii. 30 00:01:13,240 --> 00:01:15,200 Můžu vůbec něco dělat? 31 00:01:15,200 --> 00:01:17,411 Nejlepší bude čekat na telefonu. 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,955 – Ahoj, mami! – Ahoj, June! 33 00:01:20,582 --> 00:01:22,249 Mámu v tom nenechám. 34 00:01:22,417 --> 00:01:23,750 V PŘÍŠTÍM ROCE 35 00:01:26,086 --> 00:01:27,754 Tohle bude stát hodně úsilí. 36 00:01:29,506 --> 00:01:32,593 Zajděte k nim do hotelu a požádejte o bezpečnostní záznamy. 37 00:01:33,135 --> 00:01:37,431 Paní viděla dva Američany v železářství. 38 00:01:37,931 --> 00:01:38,932 Co si koupil? 39 00:01:39,349 --> 00:01:40,149 Jen tohle. 40 00:01:40,559 --> 00:01:41,707 Myslíš, že jí něco udělal? 41 00:01:42,978 --> 00:01:44,520 Čteš Kevinovy maily? 42 00:01:44,641 --> 00:01:46,440 Musíš to nechat na policii. 43 00:01:46,565 --> 00:01:48,831 Zkusila jsem to. Ale už nemáme čas. 44 00:01:49,151 --> 00:01:50,485 Co je to za lidi? 45 00:01:50,671 --> 00:01:52,362 Tahle mu volá denně. 46 00:01:52,404 --> 00:01:53,280 „obral jsi mě o všechno“ 47 00:01:53,469 --> 00:01:55,439 Říkáte, že máma chodí s podvodníkem? 48 00:01:55,699 --> 00:01:56,825 Musíš mi věřit. 49 00:01:56,992 --> 00:01:59,161 Na internet unikla šokující nahrávka. 50 00:01:59,453 --> 00:02:00,579 Ne. Ne, mami! 51 00:02:01,371 --> 00:02:03,915 Mám dotazy ohledně toho, čím se zabýváme. 52 00:02:03,915 --> 00:02:05,959 Používala máma někdy nějaká jiná jména? 53 00:02:06,390 --> 00:02:06,810 Cože? 54 00:02:07,919 --> 00:02:11,048 – Nejpodivnější případ, co jsem zažil. – Možná je za tím něco jiného. 55 00:02:11,048 --> 00:02:12,758 Je tam spousta otázek. 56 00:02:14,551 --> 00:02:18,430 June, chci si s tebou o hodně věcech promluvit. 57 00:02:20,098 --> 00:02:21,930 Panebože. Někdo tu je. 58 00:02:22,935 --> 00:02:24,227 NEZVĚSTNÁ 59 00:02:24,936 --> 00:02:26,229 Překlad: Michal Ledwoń JIŽ BRZY